手机趣书网

网站首页男生小说女生小说纯爱耽美

当前位置:趣书网 > 男生小说 > 全文免费阅读

文艺生活 (薪越)



上面有一张半身照,介绍了他过往的作品,重点放在了对《小雪的大冒险》的解读上。

整篇报道中规中矩,平平常常。

《泰晤士报》是一家相对严肃的报纸,和那些喜欢哗众取宠的小报风格不同。

比如这篇文章的标题是“《小雪的大冒险》的创作者,华国作家访谈”。

如果想要吸引读者的眼球,可以用像“他创造了魔法世界”或者“巫师袭击英国”这类较为浮夸的标题。

这正是一些英国小报对《小雪的大冒险》签售会的报道,篇幅都不长。

配图是陈咯和小读者的合影,这种照片比作家本人的照片更有吸引力。

林子轩的签售会在英国引起了一些反响,但反响不大,远没到轰动的地步。

根据出版社传来的消息,《小雪的大冒险》圣诞节前后销量超过五千册,顺带刺激了前两部小说的销售成绩。

按照他们的预计,这部系列小说在英国的总销量将突破百万册。

这和英国的人口基数有关,他们整个国家不到六千万人口,和华国十多亿人口没法比,能有这个销量很不错了。

在华国,《小雪的大冒险》的总销量达到八百万册,算上盗版,能有一千五百万册。

而且,系列小说带来的影响力刚开始显现,以后会呈现滚雪球式的增长。

尤其是拍成电影后,通俗小说和流行文化的结合会导致销量的大爆发。

在《泰晤士报》的畅销书排行榜上,《小雪的大冒险》排在前列。

等到明年二月份,这部小说会在美国和欧洲等国家出版,才算是真正的走向世界。

林子轩翻了翻其他报纸,内容大同小异,没什么值得关注的地方,或者说他的影响力还没有到引发英国媒体和文学界争论的地步。

这一天,他和陈咯去了商店购物,见识了英国人血拼的热情,购买了一大堆礼物。

到了晚上,把小姑娘送回寄住的家庭,他才松了口气,进入工作状态。

他带来的助理和律师一直忙着审查合同,和英国的律师沟通协商,确保林子轩的小说在各个国家的收益。

他不是不信任自己的文学经纪人,只是《小雪的大冒险》不一样。

英国的出版社和里特只是把它当作一部有潜力的畅销书,却想象不到这部小说将来能创造出多大的价值。

林子轩要确保以后不会出现任何的法律纠纷。

“林总,合同审查完了,按照您的意见做了修改,对方确认后就能签字。”律师汇报道,“至于注册商标的事情我做了咨询,最好是找英国方面的代理公司来办,还有小说内容的衍生品,牵扯到不少行业,需要时间梳理。”

林子轩要把和《小雪的大冒险》相关联的名称在英美等国注册商标。

包括人物的姓名,书中魔法学院的名称等等。

一旦被别人抢先注册会很麻烦,要不断的打官司,不如先下手,他可以授权别人使用,从而收取一定的授权费用。

小说的衍生品种类繁多,比如魔法袍和魔法帽,以及书中出现的各类物种形象。

魔法师这个职业在西方早已有之,任何服装店都能制作魔法袍,但不能在魔法袍上绣上《小雪的大冒险》里人物的名字拿来销售。

衍生品涉及到服装、玩具、主题公园等行业,产业链庞大,需要一个团队进行管理。

华国国内盗版猖獗,衍生品基本上和作家无关,但在国外却代表着巨大的利益。

虽然现在看起来还早,小说的影响力还没有那么大,可总归是有备无患。

“这样吧,年前这段时间你留在英国,把事情办完,这个项目会发展起来,包括电影的制作和舞台剧的改编。”林子轩安排道,“这次把基础打好,找到能够长期合作的代理人,以后会方便的多。”

当林子轩在伦敦参加签售会的时候,李桉正在纽约为《卧虎藏龙》做后期。

《卧虎藏龙》这部戏从前期筹备到拍摄完成将近十个月的时间,其中李桉有八个月没有回家,大部分时间都在片场熬着。

在拍戏的过程中,要保持高度的敏感,精神亢奋,还能坚持的下来。

等到拍完戏,他的身体开始抗议,为此还住了几天医院。

后期的录音分为两组,头一组有四个人,专门录制音乐,和沪城交响乐团合作在沪城广电大楼录制电影配乐。

沪城广电大楼按照英国录音室的规格购置了一套全新的录音设备。

另一组在纽约做电影的音效和混录,将音乐、对白和音效混制在一起。

《卧虎藏龙》的音效比较复杂,美国的音效师没做过武侠片,缺乏这方面的经验。

比如青冥剑的响声,诡异莫测,加上兵器交锋时的声音变化,在拍摄现场录不到。

因为拍摄的时候武打场面只是做做样子,兵器根本碰不到一块去,怎么能发出来声音,这些声音都是后期录制完成。

音效师要一点点的实验声音的频率变化,李桉在旁边盯着。

只要对白和音效有一点差异,李桉就会打回去让音效师重做,直到他觉得满意为止,弄的混音工程师压力很大。

要做出有水准的东西,就要慢慢的磨。
------------

第五百五十五章 野心

李桉对《卧虎藏龙》这部电影是有野心的,他想做到东西方观众都能接受的程度。

别看华语片这些年在国际电影节上拿了不少奖,却没有真正进入西方的主流社会,只是得到了西方电影人的认可,而不是观众。

那些电影人看好华语片大多是从意识形态出发,用西方的价值观来评价影片。

华语电影做不到像好莱坞大片那样在全球通杀。

李桉想把东方的古典文化和西方的知识手法结合起来。

无论是西方的心理分析、社会学、戏剧性、语法、美学观点,还是西方结构的情节推理,只要对影片有用的都拿来用。

最终做到既能得到电影人的认可,又能被西方的普通观众接受。

也就是既叫好又叫座,让华语片达到和好莱坞大片力拼的局面。

所以,他在制作《卧虎藏龙》的时候是按照西方的标准来的,他熟悉好莱坞的制作流程,知道哪些东西通不过西方的标准。

尤其是西方的艺术院线,他下意识的就会向着西方的标准靠拢。

比如在后期剪辑的过程中,他会考虑这个情节西方观众能不能接受,那个镜头西方的片商会不会有意见。

要说李桉的电影是拍给西方观众看的也说得过去,这和他受到的教育和经历有关。

他在美国学的电影导演专业,又拍了几部西方电影,好莱坞的标准就在他的脑子里。

李桉希望兼顾艺术和市场,东方和西方,不过这个基本上很难。

当他在按照好莱坞的标准做后期剪辑的时候,就已经倾向于西方观众的审美观,从而忽略了东方观众的感受。

这可能是他没想到的。

他觉得武侠片在华语地区应该有市场,大家喜欢看武侠片,那么就多考虑西方观众,做一个平衡,让东西方的观众都能接受。

这是他的企图,或者说是野心。

如果真是拍给西方观众看,那演员的对白直接用英文就好了,没必要做出来英文字幕。

美国观众之所以排斥非英语片,不习惯看字幕是其中一个原因。

《卧虎藏龙》的后期用的是中文对白,在美国上映的时候使用英文字幕,美国观众想看懂这个故事,必须要看字幕。

在电影的配乐上,李桉想做成西方歌剧的样式。

其中有两大主题,一个是江南的婉约,一个是塞外的奔放。

东方的主题用西方的大提琴演奏,听起来别有一番味道。

还有一些其他的尝试,比如在打斗中用京剧的锣鼓点子来配合,这是传统艺术。

在表现感性神秘的地方用来自少数民族的巴乌,带有一种野性和原始的韵味。

这部影片的配乐融合了东西方音乐的特点,让李桉颇为满意。

林子轩把《卧虎藏龙》的后期制作交由李桉全权负责。

这是当初和李桉讲好的条件,写进了合同里,也是李桉愿意和林子轩合作的原因之一。

如果这部影片有好莱坞的投资,那么抱歉,李桉不可能拿到影片的最终剪辑权,甚至在拍片的过程中会处处受到限制。

拍一部分素材就要交由美国的电影公司审查,电影公司不满意只能重拍。

这是好莱坞电影公司的做事风格,导演只是一个执行者。

在好莱坞,只有极少数大导演才有自己影片的最终剪辑权,绝大部分导演只能参与剪辑,不能做出最终的决定。

好莱坞有个职务叫做后期导演,这是相对于拍摄影片的导演而言的。

或者说,导演把电影拍完就可以走了,接下来交给后期导演来完成。

下载1下载2下载3阅读记录
*抱歉 版权原因 该资源已无法下载 仅支持完本免费试读*

热门新增文章

其他小说推荐