手机趣书网

网站首页男生小说女生小说纯爱耽美

当前位置:趣书网 > 男生小说 > 全文免费阅读

我乃路易十四 [校对全本] (九鱼)


  伴随着一声嘹亮的啼哭,礼官敲响手杖,高声喊到:“托上帝鸿福,维埃诺瓦海豚、瓦伦蒂诺瓦和迪瓦伯爵驾到!”
  以上一系列正是法国王太子的全称,他一落地就被确定为法国这个庞大国度的继承人。
  相比第一时间得知王太子降生的贵人们,巴黎的人们要侧耳倾听,因为若是王子,礼炮将会鸣响一百零一次,公主则是二十一次,他们数着数,在数到二十二的时候立即脱下帽子抛向空中,高声欢呼,这个好消息就像是湖面上的涟漪一样飞速向着四面八方扩散,每个城市都燃起了烟火,虽然年轻的国王执政以来,没有出过可怕的错误,但人们还是一心期望他和法国能够尽早有个继承人。
  在一片欢喜鼓舞之中,大概只有孔蒂亲王的夫人始终沉默不语,这个孩子事实上并非国王的头生子,玛利的孩子要比他大上几个月,但玛利生产的时候国王虽然送去了礼物,却没有到场,也是,除非玛利愿意在表世界生产,不然国王陛下绝对不会再次轻易涉足他无法把控的地方——但她在看到国王亲自抱着新出生的继承人,走到王后面前,看着那个喜爱洁净的人,丝毫不在意王后的气味与汗渍,给了她一个吻,并且将孩子放在她身边,亲手打开了勉励王后的一份重礼——一整套光滑璀璨的钻石首饰,与王后相对而笑的时候。
  她还是不免为自己可怜的妹妹玛利·曼奇尼感到了一份悲凉。


第一百二十二章 快乐的查理二世给路易的一封信
  至高无上、伟大的国王,我最亲爱的兄弟路易,愿神以美好祝福使您更显尊荣。
  我正在4月的最后一天给您写信,可敬的陛下,承蒙天主的恩惠,我听闻您已经有了一个健壮漂亮的继承人,祝贺您!只可惜他并未能加深不列颠与法兰西之间的渊源,但命运就是如此,它从不等待,也从不回头。
  您上次所询问我的事情,我大概已经有了回复,虽然议会中意见不一,但在我的坚持下,他们愿意就敦刻尔克事宜与您派遣的使者商榷,只是有关于您的弟弟,奥尔良公爵菲利普与我的妹妹亨利埃塔公主的婚姻……他们像是正在谋求利奥波德一世或是唐·璜·何塞的婚事,后者曾经在敦刻尔克时与您见过面,您觉得他是个怎样的年轻人?虽然有公爵的头衔,他依然是个私生子,我觉得除非西班牙能够拿出足够体面的代价,不然我不是不会做此考虑的。
  我当然是期望着亨利埃塔能够冠姓波旁的,但问题是,如果您坚持之前的提议,您是否能够忍受一个嫁妆微薄的弟妹?虽然我很想说,我是很爱这个妹妹的,可您也知道,一年前我在荷兰发布的布雷达宣言,不但宽恕了我的人民,保障他们的信仰自由,同时也承认他们在混乱时期取得的财产的所有权——关键就在这里,因为王室土地就是在那个时期被拍卖的,我现在的财政几乎全都依仗议会,他们给我以及所有的王室成员立了一个所谓的王室费用项目,每一笔拨款都需要他们签字,您也是国王,您知道我们和王室的支出有多么可怕,所以亨利埃塔的嫁妆只怕不如人意。
  但若是您不在意这个,陛下,我可以试着再一次向议会争取,他们之中有很多人都是法国的敌人,但我是法国的朋友,您在我遭受创伤时予以我的帮助我从未忘记,始终铭刻在心——我是说,如果您确实需要敦刻尔克,我会竭力促成此事。
  另外,蒙克先生,我是说,阿尔比马尔公爵,建议我尽可能地宽恕那些叛贼,虽然我无数次地想过要从多佛(查理二世回程登陆港口)到伦敦的一路上竖立起无数绞刑架,然后就像是弗拉德三世(穿刺大公)那样,将这些恶毒的家伙一个个地吊死在上面,但我最后还是接纳了他的意见,是的,我慷慨地回报我的支持者们,然后宽容地对待那些活该下地狱的家伙——我只在一张死刑判决书上签了字,那上面有九个名字,每一个人都曾在我父亲,他们的国王的死刑判决书上签字,这是一种回报,正如上帝的使者所说,以牙还牙,以血还血。
  还有的就是理查德·克伦威尔,他逃走了,在这点上,我们可以看出他毫无其父的勇气与胆量,同样地,鉴于对未来的考量,我决定不再追捕他,除非他回到英格兰。
  现在我们再来说说重点,我亲爱的兄弟,路易,有关于奥利弗·克伦威尔的事情,很幸运,在我回来之前,他死了,以护国公的名义,在人民的诅咒下被埋葬在威斯敏斯特大教堂,据说他的尸体被放置在石台上的时候,唯一一个愿意为他哭泣的只有一条狗,当然,每个人都在憎恨他。我把他从坟墓里挖了出来,用铁的鞭子抽打他的尸体,然后割下他的头颅,用铁丝绑起来,吊在大教堂的十字架上,我希望您也能亲眼目睹这一场景,因为我知道您和我一样憎恨叛逆,只可惜这只怕不太容易,所以我命令我的画师素描了这一景象给您。
  接下来我还要说说我的婚事,也许您也已经听说了,他们为我找到了一个葡萄牙妻子,若昂三世的女儿凯瑟琳,她会为我带来八十万英镑的嫁妆,还有两个城市,丹吉尔与孟买,我不知道此人如何,只希望能够与您的妻子一样好,陛下,我比您大了八岁,我早该有个正式的继承人。
  对了,我还听说,您重建了巴黎?真是令人羡慕,这简直就像是一件如罗马的贤王哈德良建起延绵的城墙那样的伟大工程,我也同样在为伦敦的潮湿肮脏烦恼,如果可能,请您派几个可信的人过来,让我看看是否有能够仿效一二的地方。
  又及,克伦威尔(奥利弗)曾经与西班牙人密谋,意图合作,以争取加来,您对是否知情?
  最后,我们将要共同面临的两件重要的事情,敦刻尔克与亨利埃塔,希望您能够认真考虑,我在此致以诚挚的谢意,我将会与我的母亲、我的妹妹一同为您祈祷。
  愿上帝保佑您。
  1661年4月30日写于伦敦,您最亲爱的朋友,查理。
  ……
  王弟菲利普朗声读完最后一句话,才放下了来信,虽然这封信中有两次提到了他的婚事,作为一个本应对自己的婚事十分看重与向往的年轻人,菲利普倒毫不在乎,不过既然路易与特蕾莎的婚姻也是责任大于情感,对这他也无话可说,而且按亨利埃塔还在巴黎的时候,两人相处的情况来看,他们别相互憎恨就算好的了。
  路易不得不提醒菲利普,这桩婚事是很有可能达成的。
  “但您不能要求我爱她啊。”菲利普理直气壮地回答他。
  “可您要尊重她,”路易说:“一位女士在婚姻中,如果得不到丈夫的爱,也得不到丈夫的尊重,她的生活将会变成极其可悲,即便是出于怜悯,我也希望您能够好好地对待她。”
  “我会的,王兄。”菲利普说,然后他又看了一遍查理二世写给法国国王的信,从信上可以看出,查理二世事实上是非常恳切地想要达成这门婚事的,“因为他现在正处于一个危险而又尴尬的位置。”路易让菲利普坐到自己身边来,菲利普当然不会被允许拥有密探,所以有很多事情,他不了解——查理二世信中的很多内容都是一言以蔽之或是有意略过,譬如说,在查理一世的死刑判决书上签字的一共有五十七人们,等到查理二世复辟,之中的三分之一早已离开了人世,三分之一流亡国外,查理一世处死的人一共是十一个,而不是他宣称的九个,因为其中有两个被处以了可怕的极刑,路易现在知道的一个,叫做约翰·库克的,就是被处以了五马分尸的刑法,尸块也被丢在了市场上任人践踏——克伦威尔的头颅被吊在了威斯敏斯特大教堂的顶上,他的尸体被鞭打后还被悬挂在了泰伯恩刑场的绞刑架上,成为警示叛贼们的最好标牌与人们嘲笑讥讽的对象。
  没错儿,对于很多人来说,奥利弗·克伦威尔是个英雄,但对于被他的严苛法律威胁和限制的平民们来说,他就是一个残暴的伪王,之前查理二世在信中讥讽说,克伦威尔死去的时候只有一条狗为他哭泣,这句话或许没有太多夸张的成分——自从查理二世重新登上王座,他就一下子取缔了所有与克伦威尔有关的法律,赌博、赛狗赛马、舞会、精美的装饰与华服,美酒佳肴再一次回到了人们的生活中,他甚至每晚都要举行宴会,通宵达旦,仿佛要将之前的十年丧失的快乐与享受在一天之内全都找回。
  这点让他获得了大部分平民的拥护,就像是路易评论过的,人都是喜好享乐,厌恶劳动和规矩的生物,奥利弗·克伦威尔尽可以做一个虔诚刻苦的教徒,也许还会有人赞颂他,但他不能要求别人也这么做,他的官员与军队,在他一死之后就立即倒向了查理二世,也不是没有原因的,别说是这些人,就连跑到了荷兰的理查德·克伦威尔也过得很不错,夜夜笙歌,还有了好几个爱人,显然他也被约束的十分辛苦。
  “除了这些之外,”路易说:“还有的就是查理二世现在的处境了吧。”
  “难道还有第二个奥利弗·克伦威尔吗?”菲利普问道。

下载1下载2下载3阅读记录
*抱歉 版权原因 该资源已无法下载 仅支持完本免费试读*

热门新增文章

其他小说推荐